Sweets Party!!
|
Sweets Party ! ! |
| |
|---|---|---|
|
かな子のスイーツパーティーにはかわるがわる、様々なアイドルがやってくる。どんなアイドルとも仲がいいかな子に驚く智絵里。甘くて優しいかな子の空気は、どんな人をも笑顔にしていく魔法だった。 |
' | |
|
イベント会場 |
Event Location | |
|
Kanako |
よーっし、今日はイベント本番、がんばるぞーっ ! |
All right, let's do our best for the main event today! |
|
Chieri |
かな子ちゃん、すごいやる気だね……。 |
Kanako-chan, you sure are fired up... |
|
Kanako |
うんっ ! 今日のために、たくさん頑張ってきたから ! |
Of course! We worked really hard for today after all! |
|
Chieri |
そうだよね。いっぱい、頑張ってたもんね。 |
You're right. We sure worked hard. |
|
Staff |
本番スタンバイ、お願いしまーす。 |
Please standby for the main event. |
|
Kanako |
はいっ ! じゃあ、行ってきますっ ! |
OK! All right, I'm off! |
|
Live: Chocolat Tiara | ||
|
LIVE後 |
After the Concert | |
|
Kanako |
ふぅ……っ ! うまくいってよかったぁっ ! |
Phew...! |
|
Chieri |
かな子ちゃん、今日もとっても輝いてたね…… ! あんなにいろんな人の前で、すごかったよ。 |
Kanako-chan, you were dazzling today...! |
|
Kanako |
えへへ……ありがとうっ ! だって、楽しみだったんだもん ! |
Ehehe... Thanks! |
|
Chieri |
今日のイベント、そんなに楽しみだったんだ……。 |
You were really excited for it... |
|
Kanako |
うん、だって終わったら、 スイーツパーティを開こうと思ってたから♪ |
Uh-huh. It's because I was thinking of holding a |
|
Chieri |
ス……スイーツパーティー? |
A Sweets Party...? |
|
Kanako |
うん♪ 智絵里ちゃんも一緒に来ない? 楽しいよ♪ |
Yeah♪ Chieri-chan, do you want to come too? |
|
Chieri |
えっと……。 うん、でも……私、知らない人とお喋りするのは苦手で……。 |
Uh... |
|
Kanako |
ふふ♪ でもお菓子があれば、大丈夫だよ ! |
Fufu♪ It'll be fine as long as we have sweets. |
|
Chieri |
そ、そうかなぁ……。 |
A-Are you sure...? |
|
Kanako |
いいからいいから、一緒に行こう? ねっ♪ |
Come on, don't worry about it♪ We'll go together, okay? |
|
Airi |
う~んっ……いいお天気……。 ぽかぽかして、ちょっと眠くなってきちゃう……。 あと、ちょっと暑くって……ふぅ……。 |
Mmm... Such great weather... |
|
Kanako and Chieri enter | ||
|
Kanako |
愛梨ちゃ~ん ! |
Airi-chan! |
|
Airi |
あぁっ、かな子ちゃんっ。おつかれさま~。 |
Oh, Kanako-chan. Good work today. |
|
Kanako |
お待たせしました~っ♪ |
Did I keep you waiting? |
|
Airi |
ううん、全然待ってないよっ。 あっ、ちょっと待ったかも? でも、待ってないと思う~っ ! |
Oh no, not at all. |
|
Kanako |
ふふっ、愛梨ちゃんらしいね ! あっ、智絵里ちゃんも一緒なんだけど、いいかなぁ~? |
Fufu, that's so like you Airi-chan! |
|
Airi |
いいよ~っ。 私、十時愛梨ですっ ! よろしくですっ ! |
Of course! |
|
Chieri |
ど、どうも……。 緒方……緒方智絵里です……。 |
H-Hello... |
|
Kanako |
愛梨ちゃんは、智絵里ちゃんと こうしてお話ししたことってあったかな? |
Airi-chan, |
|
Airi |
ん~っと……番組でご一緒したときくらい~? |
Hmm... Only when were shooting our shows I guess? |
|
Chieri |
ご挨拶、させてもらったくらいです……。 |
We've exchanged greetings before but that's about it... |
|
Kanako |
そっか ! じゃあ、これから仲良くなれるね ! それを祝して、はい、特製手作りクッキーで、 スイーツパーティーしましょうっ♪ |
I see! Then you'll be able to get to know each other better after this! |
|
Airi |
わぁっ、すご~い♪ 私も、アップルパイを持ってきたんです~っ。 一緒に食べましょう~♪ |
Oooh, they look amazing♪ |
|
Chieri |
わぁっ……♪ |
Wow...♪ |
|
Chieri |
クッキーも、アップルパイも、おいしい……。 |
The cookies and apple pie taste amazing... |
|
Kanako |
えへへっ♪ そう言ってもらえると、作ってきたかいがあるよ~ ! |
Ehehe♪ |
|
Airi |
うんうん♪ 喜んでもらえて、うれしいですっ ! |
Uh-huh♪ we're glad you liked it! |
|
Chieri |
あ、あの、二人はいつの間に仲良くなったんですか? |
So uh, how did you two become friends? |
|
Airi |
ふぇ? |
Fue? |
|
Chieri |
あっ、ご、ごめんなさい、変な質問しちゃって……。 私、知らない人と仲良くなるのが苦手だから、 お友達が増やせるのって素敵だなぁって思って、それで……。 |
Oh, s-sorry for asking such a weird question... |
|
Kanako |
ふふっ。最初に愛梨ちゃんに会ったとき、 美味しそうだったの。 |
Fufu. Well, when I first met Airi, |
|
Airi |
そうですねっ♪ |
Oh yeah, that's right♪ |
|
Chieri |
えぇ……美味しそう? |
Uh... Tasty? |
|
Kanako |
私も、このプロダクションのアイドルになったんだし、 これからここで頑張っていかなきゃ…… ! |
I'm now working as an idol here, |
|
Kanako |
でも、ここにはたくさんの素敵なアイドルがいるっていうし、 私みたいな、普通の子が頑張れるかなぁ……。 |
But there are a lot of great idols here, |
|
Kanako |
……ん? なんだか、いい匂い……。 こっちかな……? |
...Hm? Something smells good... |
|
Kanako leaves | ||
|
Airi |
……ふぅ、あっつい~。 急いできたら、身体がぽかぽか……。 なのに、時間を間違えて、早く着いちゃうなんて~。 |
Huff, it's so hot... |
|
Kanako enters | ||
|
Kanako |
あのっ、あなた、美味しそうですねっ。 |
Excuse me, but you look tasty. |
|
Airi |
へ? |
Huh? |
|
Kanako |
ああっ、じゃなかった、良い匂いですねっ。 バニラエッセンスの香りと、 シナモンの香りがしてたから、ついっ ! |
Uhh, no. I mean, you smell great. |
|
Airi |
へ? そうですか~? シナモンは、差し入れに持ってきたこのアップルパイだけど……。 バニラエッセンスは……どこだろう? |
Oh? Do I? |
|
Kanako |
ちょっといいですか? ふんふんふんふんふんふんふん……。 そのワンピースから、匂いがするような……。 |
Excuse me for a second. |
|
Airi |
あぁっ、ケーキを作ってるときに、裾についちゃったのかも~。 お洗濯しなきゃ……。 でも、よく気づきましたねっ ! |
Oooh, it might have worn on me when I was baking a cake. |
|
Kanako |
えへへ……私、お菓子作りが趣味なんです。 バニラエッセンスはよく使うから ! |
Ehehe... I enjoy baking sweets myself. |
|
Airi |
そうなんですか? 私も、ケーキを作るのが趣味ですっ ! 一緒ですねっ♪ |
Really? |
|
Kanako |
そうですねっ ! あっ、私、三村かな子って言います。ここの新人のアイドルでっ。 |
You're right! |
|
Airi |
わぁっ、そうなんですか? 私もなんです ! 十時愛梨ですっ ! よろしくですっ、かな子ちゃん♪ |
Wow, really? Me too! |
|
Kanako |
よろしくお願いします~っ。 お近づきのしるしに、クッキーいかがですか? あっ、私の手作りなんですけど……。もし良かったら……。 |
Nice to meet you! |
|
Airi |
いただきま~すっ。 ……あむ。 ふふっ……ん~、アーモンドの香りで、とってもおいしいっ ! |
Thank you very much! |
|
Kanako |
よかったっ♪ |
Good to hear♪ |
|
Airi |
あ、じゃあ私も、 差し入れに持ってきたアップルパイがあるから、 一緒に食べませんかっ♪ |
Oh, |
|
Kanako |
えっ、いいんですか~♪ ありがとうございます~ ! |
Really, are you sure♪ |
|
Kanako |
っていうことがあって、それから仲良くなったんですよね~。 |
And we've been friends ever since! |
|
Airi |
うんうんっ。 二人でお茶して、同じアイドル同士、 これから頑張ろうねってお話しして ! |
Uh-huh. |
|
Kanako |
それで盛り上がりすぎて、私はレッスンに遅れちゃって……。 |
We got so carried away that I ended up late for my lesson... |
|
Airi |
私は、打ち合わせに遅れちゃったんですっ ! |
And I was late for my meeting! |
|
Kanako |
ふふふっ ! えへへっ ! |
Ufufu! |
|
Chieri |
ふふっ。 そうなんだ……お菓子のチカラって、すごいなぁ……。 |
Fufu. |
|
Kanako |
そんな話をしてたら、結構時間が経っちゃってるねっ ! |
You lose sense of time in that kind of conversation! |
|
Airi |
あぁっ ! いけない、打ち合わせの予定時間が~ ! かな子ちゃん、ごめんなさい、もう行かなきゃ ! |
Ah! |
|
Kanako |
あっ、昔話が長くなっちゃってごめんなさいっ ! また、時間があるときにスイーツパーティーしましょう~ ! |
Oh, we got so caught up talking about old times! Sorry about that! |
|
Airi |
うんっ ! 智絵里ちゃんも、またゆっくりお話ししましょうね~ ! |
Sure! Let's talk again some other time, Chieri-chan! |
|
Chieri |
はいっ。また、ぜひ ! |
Yes. I'll see you again soon! |
|
Airi |
はぁっ、また走っていかなきゃ~ ! じゃあ、ばいばーい ! |
Aah, I'll have to run again! |
|
Chieri |
ばいばーい。 ばいばーい。 |
Bye-bye. |
|
Airi leaves | ||
|
Kanako |
ふふっ♪ 愛梨ちゃん、いっつも走って暑そうにしてるの、 こうしてのんびりしてるからなのかも ! |
Fufu♪ |
|
Chieri |
かな子ちゃんが、愛梨ちゃんと知り合いだなんて、 私、ぜんぜん知らなかった……。 |
I didn't know you knew Airi-chan that well, |
|
Kanako |
そう? いろんな人とおやつを食べると、 いつの間にか仲良くなれるんだよ~。 |
Really? |
|
Chieri |
お菓子ってすごいんだね……。 |
Sweets are amazing... |
|
Aiko enters | ||
|
Aiko |
かな子ちゃん、お待たせしました~。 |
Kanako-chan, kept you waiting. |
|
Kanako |
あっ、藍子ちゃん ! お疲れさま~ ! |
Oh, Aiko-chan! Good work today! |
|
Aiko |
雑貨屋さんですてきなお土産を見つけて、遅くなっちゃった~。 |
I found a wonderful souvenir at the store, so I got caught up. |
|
Kanako |
ううん、さっきまで愛梨ちゃんがいたんだよ~。 お仕事の時間だから、行っちゃったけど ! |
No problem, Airi-chan was just here. |
|
Aiko |
じゃあ、もうちょっと早く来た方がよかったですね~。 残念~。 あっ、でも智絵里ちゃんと一緒だったのかな? |
Aww, I should've come earlier. |
|
Chieri |
あっ、はいっ。 どうも、緒方智絵里ですっ。 |
Uh, yes. |
|
Aiko |
こんばんは。高森藍子です。 なんだか、あらたまってご挨拶って、照れますね。 |
Good evening. I'm Takamori Aiko. |
|
Kanako |
二人とも、お話ししたことってなかった? |
Have you two talked to each other before? |
|
Aiko |
そうですねぇ……ご挨拶と、何度かご一緒したくらいですね。 |
Let's see... We've exchanged greetings a couple of times. |
|
Kanako |
そうなんだ、でも二人とも似てるから、 きっと気があうと思うよ ! |
Oh. But you two are so alike, |
|
Chieri |
似てるって、どのあたりかな? |
How are we alike? |
|
Kanako |
お茶するのが好きなところとか ! |
Well you both like tea! |
|
Chieri |
そうなんですか? そうなんですか? |
Is that right? |
|
Kanako |
ふふふっ、ほらね ! さ、おやつにしない? 藍子ちゃん、クッキーと、 愛梨ちゃんからもらったアップルパイ ! |
Fufufu, see? Now come on, let's dig in. |
|
Aiko |
わぁっ、すてき……。 じゃあ、いただきます~♪ |
Wow, they're amazing... |
|
Kanako |
……っていうことがあって、智絵里ちゃんのおかげで マシュマロを食べられたんだよね~。 |
... So thanks to Chieri-chan, |
|
Chieri |
あれは、私のおかげというか、かな子ちゃんのおかげで……。 |
That wasn't really me, that was all you Kanako-chan... |
|
Aiko |
ふふっ。おもしろいですね。 私もバラエティ番組とかに出たら、そんな面白いことできるかなー? |
Fufu, that sounds like fun. |
|
Kanako |
藍子ちゃんはあんまりバラエティのお仕事しないもんね~。 |
You don't really get such jobs do you? |
|
Aiko |
そう、スローペースだから、 あんまり面白いこととか言えないんです~。 |
Yes. I'm quite slow paced, |
|
Chieri |
あっ、それは私も……。 |
Oh, me too... |
|
Aiko |
そうなんですか~。 じゃあ私もぼけてくれる人とツッコんでくれる人とで ユニットになったらいいのかな~? |
I see. |
|
Aiko |
もしそうなったら、バラエティの先輩として いろいろ教えてくださいね。 |
If that ever happens, |
|
Chieri |
え、先輩だなんて……。 |
Wh- Senpai... |
|
Kanako |
藍子ちゃんと智絵里ちゃんは同い年だから、 先輩も後輩もないよ~。 |
You two are the same age, |
|
Aiko |
……じゃあ、かな子先輩ならいいですか? |
... Well, will you be our senpai Kanako-chan? |
|
Kanako |
そ、それもなんだかムズムズするよ~っ。 |
Th-That gives me goosebumps somehow~ |
|
Chieri |
うふふっ ! |
Ufufu! |
|
Aiko |
あっ……。 |
Ah... |
|
Kanako |
藍子ちゃん、どうしたの? |
What is it, Aiko-chan? |
|
Aiko |
のんびりお話ししてたら、こんな時間……。 私、打ち合わせがあるんでした……。 ごめんなさい、もう行かなきゃ。 |
We were relaxing so much that I didn't see that it's this late |
|
Kanako |
そっか、じゃあ藍子ちゃん、 またスイーツパーティーしましょう ! |
Oh. Well Aiko-chan, |
|
Aiko |
うん。じゃあ、かな子ちゃん、またね。 次は私のおすすめのカフェに行きましょう。 智絵里ちゃんも、またね。 |
Sure. I'll see you around, Kanako-chan. |
|
Chieri |
あっ、ありがとうございますっ。 |
T-Thank you very much. |
|
Aiko |
それじゃあ、また~っ。 |
Bye! |
|
Kanako |
ばいばーい。 ばいばーい。 |
Bye-bye. |
|
Aiko leaves | ||
|
Chieri |
かな子ちゃんが、藍子ちゃんと知り合いだなんて、 私、ぜんぜん知らなかった……。 これもお菓子のチカラ……。 |
I didn't know you were friends with Aiko-chan... |
|
Kanako |
えへへ♪ |
Ehehe♪ |
|
Frederica |
フンフンフフーン♪ フンフフー♪ |
Funfufun♪ Funfufu♪ |
|
Frederica enters | ||
|
Frederica |
お、かな子ちゃん、おはボンジュール~♪ |
Oh, Kanako-chan, good bonjour♪ |
|
Kanako |
あっ、フレデリカさん ! |
Ah, Frederica-san! |
|
Chieri |
ま、また? ! |
A-Again?! |
|
Frederica |
どもども、フレちゃんだよー。かな子ちゃん元気ー? お、そちらはー……。 |
Hello, hello, it's Freddie. Are you doing good, Kanako-chan? |
|
Chieri |
お、緒方智絵里ですっ。 |
O-Ogata Chieri. |
|
Frederica |
はーい、智絵里ちゃん。元気ー? あ、マカロン食べる~? |
Hi, Chieri-chan! How are you? |
|
Chieri |
あっ、ありがとうございます……。 |
T-Thank you very much... |
|
Frederica |
絶品、あんこ味だよ~。ほい、かな子ちゃんも~。 |
It's the wonderful taste of anko! Here, Kanako-chan you have some too. |
|
Kanako |
あっ、ありがとう~。 ……もぐ。 ん~、モナカみたいでおいしいね~。 |
Oh, thanks. |
|
Chieri |
あっ、おいしい……おいしいです。 |
Ah, its good... It's really good. |
|
Frederica |
ふふーん、気に入ってもらえてよかったよ~。 そうそうモナカって言うんだー。 いやー、持つべきものはスイーツだよねー。 |
Heheh, I'm glad you liked it. |
|
Kanako |
じゃあ、お返しにクッキーどうぞ ! |
Here, have a cookie for your trouble! |
|
Frederica |
やったー。これこれ、こういうのでいいのよねー。 んー、せぼーん。 |
Yes! This is the stuff, it's real good. |
|
Chieri |
かな子ちゃん、フレデリカさんとも知り合いだったんだ……。 すごいなぁ……。 |
Kanako-chan, you know Frederica-san too...? |
|
Frederica |
お菓子を半分こしあう仲よ~。あとコロッケとかも~♪ |
We've shared dessert before. And croquettes too♪ |
|
Kanako |
あはは……。 このプロダクションって、素敵な人がたくさんいるでしょ? それこそ、イチゴがたくさんのったショートケーキみたいに。 |
Ahaha... |
|
Kanako |
ううん、もっともっと……。 ケーキ屋さんのガラスケースの中みたいに、 美味しそうで素敵な人がたくさんいると思うの。 |
No, even better than that... |
|
Frederica |
そーそー、フレちゃんはフランス風の味付け~♪ |
Uh-huh! And Freddie adds a French flavor to it♪ |
|
Kanako |
私は取り柄とかはないけど、いろんな人が美味しそうな理由を、 仲良くなって教えてもらってるの。 愛梨ちゃんなら天然さ、藍子ちゃんはゆるふわの空気……。 |
I wasn't looking for anything in return, |
|
Kanako |
フレデリカさんは、自由なところ……。 いっしょにスイーツパーティーをすると、 みんな笑顔で、良いところが見えてくる気がするんだ。 |
Frederica-san's spontaneity... |
|
Kanako |
そうして、いろんないいところのレシピを知って……。 いつか私も、オリジナルの甘い魔法を、 自分にかけてあげられるように、なりたいんだ♪ |
From there I can see the recipe of what makes them wonderful... |