Missing, If you want

From DereSute Wiki
Jump to: navigation, search

Missing, If you want

ソロステージを控えた志希と、レッスンルームに集った飛鳥、夕美、響子、杏の5人。しかし、志希は既に曲を自分のものにしていた。驚く一同を置いて、志希は飛鳥を連れ、失踪してしまう。あてもなくふらつく志希と、その真意が読めない飛鳥。LIVE前夜、志希の往く先には、何が待っているのか…

Shiki, who had been abstaining from solo performances, along with Asuka, Yumi, Kyouko and Anzu, are all gathered in the lesson room. However, Shiki already made the song her very own. Leaving behind her surprised associates, Shiki brings Asuka with her and disappears. Shiki wanders around aimlessly as Asuka is unable to understand her true intent. What awaits Shiki the night before her LIVE...?

レッスンルーム

Lesson Room

Shiki

1、2、3、4、5、6、7、8……
そんでもって最後にチャンチャンチャン♪
はい、でーきた。

1、2、3、4、5、6、7、8……
And at the end, chan-chan-chan♪ (note: mimetic word/expression to represent the end of a show. In this case, the end of a live)
Ok, I'm done.

Yumi

すごい……志希ちゃん、カンペキじゃない……?
いつのまに……。

Amazing... Shiki-chan, it (your choreography) is perfect.
Before I knew it (you've become so good at the choreography).

Anzu

いやー、よかったよかった。
志希ちゃんは振り付けカンペキバッチリ、
ならみんな ! もう休憩にしよう !

Really, that was great.
Shiki-chan's choreography is completely perfect.
Now everyone, let's take a break!

Kyoko

……杏ちゃん、まだレッスン始まったばっかりだよ……?

... Anzu-chan, the lesson has only just started, you know...?

Anzu

だって、主役の志希ちゃんがここまでカンペキだったらさー、
べつに大丈夫じゃなーい?

I mean, if the leader Shiki-chan can do the choreography so perfectly up to this point,
we'll be fine (at the live), won't we?

Yumi

前のイベントのときは、結構苦戦してた気がするのに……すごいね。
どうしてこんなに?

I thought the choreography from the previous event was pretty difficult though... you're amazing.
How did you get so good (at doing the choreography)?

Shiki

そーだねー。
でも夕美ちゃん、前は前、今は今だよー♪ ふふーん♪

About that...
But Yumi-chan, the past is the past, and the present is now♪ Heh Heh~♪

Anzu

天才肌っていうか、気分屋なんだよねー。
私も似てるから分かるけど。

Rather than being the genius-type, you're the moody-type.
I'm also like that, so I understand.

Kyoko

どういうこと? 杏ちゃん。

What do you mean, Anzu-chan?

Anzu

気分が乗ってると、なんでもうまくできちゃうんだよね。
集中が続くし、そういうときはなんでも覚えられるし。
けど、気分が乗らないと、なにやってもダメなんだよ。

When I'm in the mood, I can do anything well.
I can concentrate and memorize anything.
However, if I don't feel like it, I can't do a thing.

Yumi

はぁ……。
最後だけ聞くと、勉強をしない学生の言い訳みたいだね。

Oh...
If I only observe the last part (of what you said), it sounds like an excuse a student who doesn't want to study would make.

Asuka

ウッ……なぜだ、心が痛い……。

Ugh... Why is it that my heart aches...

Kyoko

分かるなぁ。そういう子にかぎってやればできるって言うんだよね。
うちの弟とかも宿題やりたくないときに限って
そういう風に言うもの !

I can understand... those are the types who can do it once they put their mind to it.
The same for my brother, for when he doesn't want to do his homework,
he would say something similar!

Asuka

……なぜだ?
ボクが責められているわけではないのに、ここにいたくない……。
まぁ、なんだ。端的に言ってダメなヤツなのだな……きっと。

...Why is it?
It's not like I'm being criticized, but I don't want to be here....
Well, to be honest, this is not a good thing... probably.

Anzu

だって、そういう風にちょっとデキる子に生まれてさー
ダメな感じに育っちゃったんだもん……。

I mean, just like that, we were born with a bit of talent.
Then we weren't raised well...

Shiki
Anzu

仕方なーい !
仕方ないよね !

It can't be helped!!
It can't be helped, right!?

Yumi

もう、アイドルなんだから、ダメとか言わないの !

Please, you're both idols, so don't say that!

Kyoko

うふふ……。
じゃあもう踊らないなら、せっかくだし休憩室に行きましょうか。

Ufufu...
If we're not practicing anymore, since we're all here, shall we head to the resting room?

Yumi

それで、レッスンは万全として……意気込みは、どう?
やっぱり緊張する?

Now, aside from being able to finish the lesson perfectly... how are you feeling (Shiki)?
As expected, are you nervous?

Kyoko

そうですよね。やっぱり主役ですし。
明日のステージにかける気合いとか、あったら聞かせてほしいです !

I too wonder. She is the leader after all.
If you have anything bothering you about the live tomorrow, please let us know.

Shiki

ないよ !

I'm not (feeling nervous)!

Anzu

ないんだ……。

So, she's not...

Asuka
Yumi

不安じゃないのか?
心配じゃないの?

Aren't you anxious?
Aren't you worried?

Shiki

んー。
なになに、キミたち、あたしが感情のない存在だとでも?

Hmm.
Tell me, girls. Are you all thinking that I don't show any emotions, or something?

Kyoko

いつもの奔放なところを見てたら、
感情がないとは思いませんけど……ねぇ?

When looking at your usual extravagant self,
you don't think you look emotionless though... okay?

Asuka

感情なんてモノに左右されない存在になれるとしたら……
ボクは一番に立候補したいものだ……。

If I could become someone whose emotions are not swayed by outside events...
that's what I want to become the most...

Shiki

キミキミ、感情を無くしたら人間が人間たる理由が失われてしまうよ。
エモーションこそ人間の根源だよ !

Hey hey, if a person loses their emotion, they lose their worthiness as a human being.
Emotions are the roots of being human!

Yumi

ど、どういうこと?

Wha-what do you mean?

Anzu

さぁ……さすがに杏はそこまでぶっ飛んでないんで……
わかんない。

Who knows... even I don't lack that much common sense, so...
I don't know.

Asuka

フフッ。全く面倒なヤツだ。
この天才め、日本語で喋ってくれ。

Fu fuh. That's quite troublesome.
Hey, genius girl, explain to them in plain Japanese (note: as in, "explain more simply").

Shiki

志希ちゃん、いま、なーんにも考えてなーいでーす。

I, Shiki-chan, am not thinking about anything at all at the moment.

Yumi

志希ちゃんだって、ステージの前ではドキドキするって、
前言ってなかった?

Even Shiki-chan, didn't she tell us before that her heart was racing
right before a live?

Kyoko

うん、以前、私たちとのイベントのときだって、そういう話を……。

Yeah. She also told us the same thing right before our last event...

Shiki

そのときはそうだったんでしょ。今は違う。それだけだよ?

That was in the past. It's different now. That's all there is to it.

Kyoko

そ、そう……でしたっけ……?
前の志希ちゃんはもっとこう……うーん?

Is .... is that so?
Shiki-chan from before was more... hmm?

Yumi

志希ちゃんってそんな子だったっけ……?

Was Shiki-chan that kind of girl..?

Shiki

フンフン……響子ちゃん、和食派なんだ。
味噌に醤油、発酵食品の匂い~♪ 夕美ちゃんの指は……緑の匂いで、
杏ちゃんはお菓子の匂いがするね !

*sniff sniff*... Kyoko-chan (smells like) Japanese cuisine.
Miso and soy sauce, the smell of fermented food~♪ Yumi-chan's fingers smells like... greenery,
and Anzu-chan smells like sweets & candy!

Kyoko

えっ? えっと?
た、たしかにそうだけど……分かるものなの?

Eh? Uhm?
T-that's right, but... is that something you can tell (by smelling)?

Yumi

志希ちゃん、あいかわらず匂いに敏感なんだねぇ……。

Shiki-chan, you have a great sense of smell as always...

Shiki

飛鳥ちゃんはー……コーヒーとミルクの匂いかにゃー。

As for Asuka-chan... I wonder if that's the smell of coffee and milk -nyaー

Asuka

おいやめ……はぁ。この警察犬並みの匂いフェチめ。
と……そんな話はまぁいい。
えーと……何の話だったか……緊張していないか、だったか?

Hey, stop it... seriously, you're a fanatic with the sense of a police dog.
Well... never mind that.
Let's see... What were we talking about...? About not being nervous, was it?

Shiki

緊張って生理現象でしょ。
呼吸と発汗が活性化して、肉体的活動を効率よく行うためにするものだもん。
人間はみんなするよね、緊張。
でも、緊張する心と緊張しているあたしは別だしー?

Being nervous is just a physiological phenomenon.
It makes us breath faster and sweat more in order to make our body be able to move more efficiently.
Every human becomes nervous at some point, don't they?
However, the nervous heart and my nervous self are not the same.

Yumi

ん~……つまり、どういうこと?

Nnn... in other words, what do you mean?

Asuka

おい天才娘。日本語で喋ってくれ。頼むから。

Hey, genius girl, please talk in Japanese (note: "in simpler terms"). Please.

Shiki

んー。だって、今回の曲はあたしのソロ。あたしのものだよ?
あたしのものは、あたしだけのものにするの。
そうじゃなきゃあたしのものにはならない。そこに緊張は関係ないよ。

Hmm... I mean, the next song will be my solo. My very own, you know?
I'll make my own solo my very own.
If I don't, it won't become my song. Whether I'm feeling nervous or not is irrelevant.
(note: Shiki means to say that she wants to make this song and solo unique, something that cannot be reproduced by anyone else.)

Kyoko

よくわからないけど、すごい自信……。
やっぱり志希ちゃんて、普段、ふわふわしてるのに、
すごいんだね……。

I don't understand it too well, but what confidence.
As I thought, although Shiki-chan is usually soft and fluffy,
she's nonetheless great...

Asuka

だが、やっぱり伝わらない。
この天才娘め。

But, as I thought, people are not understanding what you're saying,
you genius girl.

Shiki

ニホンゴ、ワカリマセーン。
キコクシジョだからー。

I dOn'T uNdErStAnD jApAnEsE.
sInCe I jUsT cAmE bAcK fRoM aBrOaD.
(note: all said with an attempted foreign accent)

Anzu

その返し、ずるいなぁー。
杏も偽装留学して、都合悪いことはそれで逃げよっかなぁー。

That reply is quite unfair.
I wish I could feign having studied abroad, so I could use it to escape bad circumstances.

Yumi

ふふっ。じゃあ、杏ちゃんが逃げちゃう前に
プロデューサーさんを呼んでこよっか。
ダンスの出来映え、見てもらうの。

Fu fuh. If that's the case, let's call in Mr./Mrs. Producer
before Anzu-chan runs away.
We'll have him/her see our dance performance.

Anzu

えー、また踊るのー?
志希ちゃんだけならともかく、私たちもー?
うー、めんどいー……。

Eeh. We're going to dance again?
Not just Shiki-chan, but us too?
Ugh... that's bothersome...

Kyoko

ふふっ。まぁまぁ。じゃあ、私もいきますよ、夕美さん。
すぐにプロデューサーさんを呼んできますから、待っててくださいね。

Fu fuh. My, my. Well, I'll be going too, Yumi-san.
I'll go and quickly call Producer-san, so please wait.

Yumi

ただいまー。プロデューサーさん連れてきたよ !

I'm back. And I brought Producer-san with me!

Player nameP

お疲れさま。

Thank you for your hard work, girls.

Anzu

あー、プロデューサー。お疲れー。

Aah. Producer, the same to you.

Kyoko

あれ? 杏ちゃんだけ?
志希ちゃんと飛鳥ちゃんは……?
どこか、買い物とか?

Huh? Anzu-chan is the only one here?
Where is Shiki-chan and Asuka-chan...?
Did they go shopping or something?

Anzu

「志希ちゃんは飽きたので失踪しまーす」
だって。

"I'm tired (of doing the dancing practice), so I'll disappear",
Shiki-chan said.

Yumi

えぇぇ……飛鳥ちゃんは?
もしかして、飛鳥ちゃんも一緒に……?

Eeeh...!? And what about Asuka-chan?
Could it be that she also went with...?

Anzu

「キミの失踪とやらが本当に失踪なのか、
その真意を探る旅に出るとしようか」
……だって。

"Whether if you'll actually disappear or not,
shall we go on a journey to find your true motive?"...
that's what she said.

Kyoko

杏ちゃん、どうして止めておかなかったのー。
せっかくプロデューサーさんを呼んできたっていうのに、
志希ちゃんがいなかったら……。

Anzu-chan, why didn't you stop them?
Even though I had finally called in Producer-san in,
if Shiki-chan is not here...

Anzu

こっちも必死に食い下がったんだけど……力及ばず……。

I desperately tried to stop them, but... I didn't have the means to do so...

Player nameP

ほんとに?

Really?

Anzu

いやー、出てくのを見てただけだけど……。
だって仕方ないじゃん?
言っても聞かないし、アレは無理に止めても窓から逃げるよー !

Well actually, all I did was see them leave...
but that couldn't be helped, okay?
They're not likely to listen to what I have to say, and even if I tried to stop them (by blocking the door), they would escape from the window!

Yumi

プロデューサーさん、どうします?
探すなら、私も探すの手伝いますよ !

Producer-san, what should we do?
if you're going to look for them, I'll help too!

Player nameP

放っておこう。

Just let them be.

Kyoko

え、いいんですか? 本番は明日ですよ?

Eh, is that alright? The live is tomorrow, isn't it?

Yumi

レッスンの最終確認もしてないのに…… ! ?

Even though you haven't done the final check for Shiki's lesson... !?

Player nameP

志希だから。

Because she's Shiki.

Yumi

は、はぁ……。

Oh, alright..

Anzu

じゃあ、杏もドロンしまーす……。
お先にしつれいー。

Well, in that case, I will slip out too....
I'll be leaving first, so excuse me.

Player nameP

ダメ。

No you don't.

Anzu

んあっ ! ? 志希ちゃんは許されて、杏は許されないのか……?
差別だ ! 不当待遇だー ! デモを起こすぞー !

Uah!? You let Shiki-chan go, but you won't let me...?
That's discrimination! That's unfair treatment! I'm gonna protest!

Kyoko

杏ちゃん……。

Anzu-chan...

Yumi

あきらめよっか……。

Please give up (on escaping from the dance practice)...

街中

In Town

Asuka

それで……何処へ往くんだ。何処を目指す。
キミの失踪とやらは。

And... where are we going? Where are we headed?
In relation with your "disappearance"?

Shiki

んー、どこにもいかないよー。
『どこかに行っちゃった』のが失踪だもん。
『どこかに行く』のは移動か旅じゃない?

Hmmm. We're not going anywhere.
Because by disappearance, I meant "we went somewhere."
"Going somewhere" is to travel or go on a journey, don't you think?

Asuka

そんな回答、用意してあるのなら先に言ってくれ。
まったく読めないヤツだよ、キミは。

If you had that answer ready, please tell me already.
I really don't get you.

Shiki

にゃははー。いま考えたー。
どうせこの国の交通とかよく分かんないし、いくとこまでいこー !

Nyahaha~. I thought about that just now.
I don't know much about the traffic in this country, so let's just keep going-!

Asuka

その先に、何が待つのか……
あるいは、何もないが待っているのか……。

What waits before us...
Or rather, is there nothing waiting for us...

遊園地

amusement park

Shiki

にゃはー、遊園地だー。
でも、あそこ行くのはきっと今じゃないなー。

Nyaha~, an amusement park!
But, this is probably not the time to go there.

Asuka

キミというヤツはわからないな。類い稀な美人のクセに
エキセントリックな匂いフェチでトラブルメーカー。
自由奔放で猫っぽいが頑固、偏執狂のようなところもある。

I really don't get you. You're so exceptionally pretty, yet
you have an eccentric smell fetish and a trouble-maker.
While you are free and cat-like, you're also stubborn and at times paranoid.

Asuka

それでキミがボクの歳だったころ、キミは既に海外で大学生だろう?
なんてスペックだ。ギフテッドというヤツは。
何が起きたらそんな生物が生まれるのか、教えてもらいたいな。

Not only that, when you were my age (note: Asuka is currently 14), you were already in a university overseas, weren't you?
(You have) such talent. A person gifted with such intellect.
I wish you could tell me what allows someone to be born with such talents.

Shiki

……でも、14歳のあたしはアイドルじゃなかったし。
どこにでも居るような寂しい女の子だったよ。

...but I wasn't an idol back when I was 14.
I used to be a lonely girl, one that you could find anywhere.

Asuka

飛び級して海外の大学に行くような子がどこにでもいたら、
セカイはもうちょっと賢い方向へ進歩しているだろうな。

I think if there were kids everywhere who could skip grades and study in college overseas,
the world would have progressed even further.

Shiki

そんなのは、テストのスコアがほんの少し高いかどうかだよ。
それに、踏み出したかどうかの差でしかないし。

That (having more talented kids) would only mean having slightly higher test scores.
Besides, this is only whether you took the step in that direction or not.

Shiki

あたしはあたしが自由でいられるところに……
パパがいるところにいきたかった。そのチャンスがあった。
だからいった。

I wanted to be somewhere where I could be free...
I wanted to go where Dad was. That chance came.
Wo I went (to see my dad).

Shiki

キミはチャンスを待っていた。
プロデューサーが現れた。チャンスを掴んだ。

You were waiting for a chance (to become an idol).
The Producer came and you seized that chance.

Asuka

……同じだな。
いや……同じではないが、選ばれて選んだのは同じ、か。

...we're the same, aren't we.
No... we're not the same, but the way we reasoned our choices are the same...

住宅街

Residential Area

Asuka

ど、何処だここは……歩いたり電車に乗ったり
タクシーを捕まえたり。まったく、キミというヤツは、わからん。
他人の目や評価を気にしないんだな。

Whe-where are we...? Walking, then taking a train
and also catching a taxi. Goodness, I don't get you.
You don't care how others look at you or how they assess you, do you.

Shiki

他人があたしのことをどう評価しようとも、
あたしはあたしを愛してあげるしかないもん。
キミも好きでしょ。自己愛。

No matter how others assess me,
I still love who I am.
You too like it, don't you. The act of loving oneself.

Asuka

……そう、だな。

...yeah, you're right.

Shiki

けどあたしはあたしが大好きだから、あたし自身に興味ないよ。
あたしが同じ存在のままでいる必要なんてないと思ってるし、
面白ければ変わり続けるよ。研究も止めるし、住む国も変える。

But because I love myself, I'm not interested in myself.
I don't think I need to live the same exact way,
and as long as it's interesting, I'll keep changing (myself). If need be, I would stop doing research or live in a different country.

Asuka

キミは自分というものがあるのか、ないのか……。

Do you have something that you can call "you," or not...?

Shiki

そんなの、興味なーい。
あたしがワタシでもボクでも自分でも拙者でもなんでもいい。

I'm not interested in that.
Whether if I am "me," "myself," or "I," it does not matter.
(note: Originally consisted of ワタシ (watashi), ボク (boku), 自分 (jibun), and 拙者 (sessha), which are different ways of referring to oneself, each with different nuances. Shiki primarily uses あたし (atashi) which is the feminine "I"; ワタシ is gender-neutral and polite; ボク is typically boyish and at times childish; 自分 means "oneself" and is more gender-neutral than ワタシ; 拙者 is archaic and only really used by certain characters in medieval Japanese tv shows. Basically, Shiki doesn't care about the frivolities of language used just to refer oneself, demonstrating that she is bound by simple labels.)

Asuka

……そういう考え方も、あるのか。

...so there's that kind of way of thinking about it.

Shiki

キミとあたしのあいだに、どれだけの違いがある?
キミと杏ちゃんのあいだは? あたしと響子ちゃんの違いは?
女の子ってカテゴリで見たら、違いなんてどこにある?

How much difference is there between you and me?
How about between you and Anzu? What's the difference between me and Kyoko-chan?
If one tries to categorize girls, where does one find their differences?

Asuka

……全く違うが、違いなど無い。フッ、矛盾しているが。

...we're completely different, yet we're not. Hmm, that's a contradiction.

Shiki

ヒトっていうのは、矛盾してるから面白いんだよ。

People are interesting because of those contradictions.

Asuka

ひねくれているボクだから、それは理解る。

Because I'm also unusual, I understand that logic.

Shiki

それに、科学や数学みたいな、常に一定の解を求める世界を覗いてるとね。
もっとファジーな化学変化を期待したくなるんだー。

Besides, just like science and math, whenever I peek at the world that wishes for a fixed solution,
it makes me hope for more fuzzy chemical change.

Asuka

ファジーな化学変化?
……それもまた、矛盾か。

Fuzzy chemical change?
... was that another contradiction?

Shiki

人間関係は化学変化だよ。

The relationship between people is a chemical change.

Asuka

むぅ……?

Mmm...?

Shiki

あ、ねこだ。にゃー。にゃー?

Ah, it's a cat. Nya-. Nya-?

街角

Street Corner

Shiki

にゃー。いなくなっちゃった。ねこ……。
まいっか。
わー、星キレイだにゃー。

Nya-. The cat... is gone.
Ah, whatever.
Wow, the stars are pretty -nya-.

Asuka

なぁ。話を続けてもいいか?
キミがさっき言った、化学変化の話だ。

Hey. Do you mind if we continue the conversation?
About the chemical change you mentioned before?

Shiki

うん。
物質同士っていうのはね、結びつこうとしてるの。
結びついて、安定しようとするの。

Sure.
Matters seek for a connection with one another.
When they do connect, they try to aim for an equilibrium.

Asuka

化学の話かい。普通の中二の学生なりの、相応の知識はある。
キミとは比べものにならないだろうけどね。
それで?

You're talking about chemistry, right? The topic you speak up is at the right level for a normal student in the second year of middle school (like me).
Not that it (my level of knowledge) can compare to yours.
And..?

Shiki

酸素と水素が出会ったら水になっちゃうの。
酸素も水素もあんなに燃えやすいのに、水は燃えないんだよね。
それに、水が勝手に水素と酸素に戻ることはないよ。

When oxygen and hydrogen meet, they turn into water.
Even though hydrogen and oxygen burn easily, water doesn't burn, does it.
In addition, water can't turn back into hydrogen and oxygen on its own accord.

Asuka

それくらい理解る。

I know that much.

Shiki

あたしもキミも、プロデューサーやファンという存在に
出会ってしまったんだよ。
そこで変化が起きて変えられてしまったら、もう戻ることはないんだ。

You and me, the Producer and the fans,
we met each other.
That caused a change to happen, and once we're change, we can't go back.

Asuka

……戻れない、か。
……っ、世界線を遡れば、あるいは。

.... we can't go back, you say.
... or if we return into the world line.

Shiki

残念ながら、少し不思議なセンスオブワンダーに、
そこまでのパワーはないんじゃないかなー。

Sadly, to that small and mysterious sense of wonder,
I don't think we have that kind of power.

Asuka

……フッ、そうだな。それこそが物語の持つイフの強さ。
あるいは希望。

...heh. You're right. That's the power of possibilities within stories.
Or rather, the hope (laid within).

Shiki

だけど、あたしはこの現実で安定なんかしたくない。
水になってしまっても、形を変えることはできるもん。
だからこそ、変わり続けるんだよ。あたしはねー。

however, I don't want to accept that reality.
Even if it turns into water, its shape can still be changed.
Therefore, (just like water) I can keep changing.

Sea

Asuka

……そう、さっき気になったことがあった。
響子さんたちの言葉を遮らなかったか? 匂いの話をした。
あれは……なぜだ。答えたくなければ……いいんだが。

...yeah, there was something I wanted to ask you.
Why didnd't you interupt Kyoko-san when she spoke about smells?
Why... didn't you? It's ok... if you don't want to answer though...

Shiki

んー、あたしってゆー不定形の存在をあたし以外のヒトが定義できると思う?
今のあたしと前のあたし、同一だって決めつけるのは傲慢じゃない?

Hmm, do you think other people than myself can ever define my ever-changing, boundless self?
Deciding that my present self and my past self are one and the same would be a sign of arrogance, don't you think?

Asuka

ふむ…………そうだな。ボクらは同じ行動しかしないわけじゃない。
常に進化している。安易なテンプレートにカテゴライズされるのは
No Thank youだね。

I see... you're right. It's not like we need to behave the same way.
We're always changing. I too would say "No Thank you" to being categorized under a simple template.

Shiki

にゃふふー。気が合ったね。
それに実験なんかでの観察はさ、観測者のバイアスが
掛かっていることも自覚しなきゃいけないんだよねー。

Nyafufu~. We agree on that one.
Besides, when making an experimental observation,
one should be aware that we also have an observer's bias.

Asuka

なるほどな。観測者のバイアス……か。
……っ、キミの生きているセカイと、
ボクらの見ているキミのセカイは違うとでも?

Oh, I understand. Observer's bias... huh.
...the world you're living,
and the world we see you living are not the same?

Shiki

イグザクトリィ。

Exactly.

Asuka

フッフッフ……ボクのワードを盗らないでくれないか。
次に使うときはコピーライト・アスカで頼むよ。

Fuh fuh fuh... would you mind not stealing my words?
next time you use it, mark it with "copyright・Asuka."

Mountain

Asuka

それで、ここは何処だ。何処まで往くんだ。
明日はキミが主役の本番だぞ。いいのかそれで。

And, where are we? How far are we going to go?
Tomorrow will be your live. Are you ok with this?

Shiki

どこにたどり着いたら、どこに行ったことになると思う?

When we arrive somewhere, where do you think we have gone to?

Asuka

クイズや心理ゲームは安易に手を出したらいけないと
学んだんだが……。

I've learned to not give in to quizzes and mental games, but...

Shiki

アイドルはなにができたらアイドルなんだろうね?

I wonder, what qualifies an idol for them to be called an idol?

Asuka

歌、ダンス、パフォーマンス、トークにグラビア、
エトセトラ、エトセトラ……。

Singing, dancing, participating in live performances, taking part in talk shows, photogravures,
Et cetra, et cetra..

Shiki

アイドルはどこまで行ったらトップアイドルなんだろう?
誰に知ってもらえたら、あたしはアイドルになれるんだろう。
パパに見てもらえるのかな。ママに聞いてほしかったな。

How far does an idol need to go to become a top idol?
Who do I need to be known by in order to be an idol?
I wonder if Dad will look at me. I wish I had asked Mom.

Asuka

志希……。

Shiki....

Shiki

正解がないセカイって、正解がないから面白いんだよ。きっと。

This world with no right answer is interesting because there's no right answer. Surely.

Asuka

……フッ、そうだな。

...heh, agreed.

LIVE当日

Day of the LIVE

Kyoko

プロデューサーさん、あの……本当に大丈夫なんですか?
待つっていうのは、担当を信じるってことで分かるんですけど……。

Producer-san, uhm... is this really ok?
I understand that waiting for her means we trust her, but still...

Yumi

本番当日にドタキャンなんて……
まさか、志希ちゃんに限ってとは思うけど……。

Cancelling her live performance at the last minute...
I don't think Shiki-chan would ever do that...

Anzu

まー、なんとかなるんじゃない?
志希ちゃんがサボる理由、ないしさ。
ん……そんな話をしてたら、ほら。

Well, everything will work out in the end, won't it?
Since Shiki has no reason for skipping (her performance).
Hmmm... having said that, look.

Shiki

タクシーのおじさん、ありがとねー。らびゅー☆

Taxi driver, thanks~. Love you☆

Asuka

まったく、どこのアイドルが万札をポケットから出すんだ。
札や硬貨を効率的に持ち歩くための財布という道具を知ってるか。
泊めてくれた旅館だって、いい人達だったからよかったものの……。

Goodness, what kind of idol takes a 10,000 yen bill right out of her pocket.
You do know, there's item called a wallet in which you can store your bills and coins efficiently and carry them around easily, right?
Even at the Japanese inn in which we stayed (you took money right out of your pocket). It was a good thing that the staff there were nice....

Shiki

そーだねー。
あ、プロデューサー、響子ちゃんと夕美ちゃんと杏ちゃんだー。
フンフン……汗かいてるね、みんな。

You're right.
Oh, Producer, Kyoko-chan, Yumi-chan and Anzu-chan.
*sniff snif*... you're all sweating.

Yumi

だー、じゃないよ ! 志希ちゃん ! 冷や汗かいたんだから !
もうリハも終わって、すぐに開演だよ !
着替えてメイクしなくちゃ !

Oh, please, Shiki-chan! We were having a cold sweat here!
The rehearsal is already over, and the live concert is about to start!
You need to (quickly) change clothes and do your make-up!

Shiki

にゃははー。
うん。始まるから、来たんだよ。

Nyahaha~.
Yeah. I came because the live is about to start.

Asuka

ふぅ……間に合ったか……。
プロデューサー。連絡したとおりだ。ボクの仕事は果たしたぞ。

Haah... looks like we arrived in time...
Producer. I did my job (of bringing Shiki back), just as I had informed you.

Anzu

はー、杏も失踪したかった……。

Hah~, I wish I could have also disappeared...

Kyoko

ほらほら、安心するのはまだ早いですよ ! 支度しにいきましょ !
杏ちゃんももうちょっとだけ頑張って ! ねっ♪

Hey hey, it's still too early to be at ease!
Let's go make preparations (for the live).
Anzu-chan also, please do your best for just a little bit more! Ok?♪

Shiki

プロデューサー。
一ノ瀬志希っていう人間は、あたし自身でしか定義できない。
でも、一つだけ例外がある。

Producer.
I am the only one who can ever define the human called "Ichinose Shiki."
But, there is one exception.

Shiki

アイドルの一ノ瀬志希を定義するのは、プロデューサーの仕事だからね。
このステージは、どんなフレーバーがお好み?

It is the Producer's job to define the Idol Ichinose Shiki.
What kind of flavor would you like on this stage?

P

最高のヤツを。

The very best one.

Shiki

にゃは♪
オッケー。最高のフレーバー、決めてくるよー。

Nyaha♪
Okay. I will show to everyone the very best flavor.

Live: Himitsu no Toilette